No. 130, July 12-18, 2001

FRONT PAGE
COMMENTARY
LETTERS
LOCAL NEWS
NATIONAL
WORLD
LABOR
ENVIRONMENT
NOTICIAS EN ESPAÑOL
AGR RESOURCE GUIDE
About AGR
Subscribe
Contact



La sabiduría de las plantas, pájaros y flores

Por Abel

Asheville, 10 de julio-- Amaneció nublada esa mañana del 22 de Noviembre en Columbus Georgia, después de una corta marcha realizada por los citados a juicio, familiares, amigos y activistas por la Avenida de los veteranos donde simbólicamente se representó un cortejo fúnebre en memoria de los asesinatos cometidos en latinoamerica por algunos de los graduados de la Escuela de las Américas. Cargando cada uno de los participantes un cruz blanca con el nombre inscrito de las víctimas, entre los nombres se recordó la memoria del Obispo Antonio Romero y las religiosas norteamericanas violadas y asesinadas en el Salvador durante el levantamiento armado de ese país.

Luego de ser leídos por el Juez Federal los delitos cometidos y los derechos que la ley en este juicio otorga, uno a uno, 26 de las mil setecientas personas arrestadas el 18 de Noviembre pasado, respondieron el interrogatorio de por parte de los representantes del modelo de democracia que el gobierno de este país establece.

Clara fue de las primeras en expresar ante el tribunal los motivos de su desobediencia. Habló de su descubrimiento de la guerra de Vietnam y de el daño que ésta causó a quienes la padecieron; de su experiencia de trabajo en una sala de recepción de soldados jóvenes de 18 y 19 años y en una institución psiquiátrica. En 1987 —contó ella— inicié un refugio en Florida que todavía existe, muchas de las personas sin casa que conocí eran veteranos de Vietnam.

—Por qué participabas en esta protesta?
—preguntó el Juez.
—Soy una persona informada
—respondió— para aprender de la verdad.
—Qué es la verdad?
—Por lo que sé de los graduados de la Escuela de las Americas (SOA), es mi deber en una democracia (como esta) actuar así.

Clare Hanrahan de 52 años de edad, agricultora, escritora, pacifista, madre soltera en este juicio fue condenada a seis meses de prisión, junto con la mayoría de los 26, por transgredir la ley que prohibe determinantemente manifestarse dentro de una base militar de este país.

El tema de la Escuela de las Américas (hoy Instituto para la Cooperación y la seguridad en el Hemisferio Occidental) es uno de los capítulos más negros de la historia de los últimos treinta años en América latina. Militares de alto rango financiados por el gobierno en turno en diferentes países recibieron instrucción contra guerilla, entrenados para disolver cualquier movimiento de resistencia civil aplicando los métodos más brutales para mantener el control de la población en las falsas democracias latinoamericanas. Pasaron los años, una vez abandonado el cascarón, los bebesaurios militares instruídos en SOA, regresaron al mundo de donde vinieron, esta vez con una sed insaciable de sangre y de poder. Escalaron los peldaños de poder total en sus malparados países. Pronto fueron reconocidos por la brutalidad de sus crímenes, sus acciones fueron aprobadas por sus gobiernos nombrandolos jefes de inteligencia militar y seguridad nacional. Desde méxico a la patagonia, estos generales fueron señalados por comisiones de derechos humanos de las Naciones Unidas y comisiones de la verdad de diferentes países como principales responsables de violación, narcotráfico, corrupción y secuestros, así como las más horrendas masacres cometidas a civiles: los asesinatos de El Mozote en San Salvador, la matanza de Aguas Blancas y Acteal en México y los cientos de desaparecidos. La mayoría de sus víctimas fueron hombres y mujeres y niños campesinos, estudiantes y organizaciones de trabajadores que protestaron contra las injusticias de sus gobiernos. Actualmente algunos de los militares graduados en este escuela diabólica se encuentran en las prisiones de máxima que en algunos casos ellos mismos diseñaron para sus víctimas, como el caso de Vladimiro Montesinos, exjefe de la inteligencia peruana; el general A.P. Rebollo exdirector del instituto antidrogas mexicano; el General M.A.Chaparro exjefe de inteligencia en México y comandante de las Guardias Blancas durante los años 70’s.

En una entrevista reciente, Clara expresó su temor de ir a prisión los próximos seís meses. Dijo llevar una vida simple para no pagar impuestos que sean destinados a la industria de la guerra. Habló de sus convicciones y de su trabajo periodístico como un medio de reflexionar sobre los problemas humanos. “Estoy muy triste, expresó, por dejar mi familia, mis amigos y me jardín. Yo nunca he estado en prisión. En mi jardín, el maíz, el frijol y mis flores están creciendo”. Al preguntarle cúal es el libro que más le inspira, ella respondió: “leo el libro de mi jardín, de mis plantas, hierbas, pájaros, insectos y montañas. Yo quiero que otras personas sientan paz en sus lugares, sin helicópteros en sus campos y veneno en sus jardines e implementos de guerra”. Al preguntarle sobre su impresión de las mujeres mexicanas en un viaje que hizo a este país, ella dijo: “tienen un gran corazón, son muy fuertes, me alegró conocerlas, aprendí muchas cosas de ellas. Deseo un mundo de justicia y de paz para todas las personas, para los animales, plantas, insectos y otras formas de vida. Es necesario para los ciudadanos de este país hablar fuerte contra los crímenes, algunas veces el gobierno impide la voz, pero nuestra voz cada vez será más fuerte”. Clare Hanrahan, el próximo 17 de Julio a las dos de la tarde ingresará a prisión para cumplir con su condena.

Inmigrantes guatemaltecos luchan por su sindicato en Morganton, NC

Por Francisco Rizzo
Traducido por Sharon Bigger

El futuro del sindicato que representa a los trabajadores de la planta de pollo Case Farms queda en duda después de una reunión que se llevó a cabo el 13 de junio para discutir sobre un contrato presupuesto por la compañía que quedó sin encontrar lo que exigían los trabajadores.

Aproximadamente 80 trabajadores, mayormente guatemaltecos de decendencia maya, se juntaron en la Iglesia Católica San Carlos para hablar sobre sus planes después de una reunión inútil de cuatro días entre los representantes del sindicato y de la compañía.

Los trabajadores, mayormente inmigrantes, de la compañía Case Farms se organizaron desde el año 1996, cuando se marcharon espontaneamente del trabajo para protestar el tratamiento injusto por la gerencia y las condiciones peligrosas en la planta, y desde entonces cuentan con la representación del Sindicato Internacional de Obreros de Norteamérica (LIUNA). La unidad local “700” del mismo sindicato no han podido negociar un contrato con la gerencia de la planta y ha luchado para mantener una presencia fuerte entre los trabajadores frente a las tácticas frustrantes de la compañía, que tiene su liderazgo en el estado de Ohio.

Las negociaciones entre el sindicato y la compañía se fallaron hace dos años cuando la compañía creyó un paro de trabajo y una petición entre los trabajadores para acabar con la representación del sindicato. Algunos de los trabajadores, la mayoría de ellos no hablan el inglés, firmaron la petición y luego Case Farms dejó de reconocer el sindicato. Para contestar esta acción, la unidad local “700” del sindicato hicieron una demanda de “medidas injustas” con la Comisión Nacional de Relaciones de Trabajo que fue reconciliado este año cuando un corte federal mandaron a favor del sindicato. La compañía se pusieron de acuerdo y les pagaron a los trabajadores por el tiempo perdido del paro de trabajo de 1999, y empezaron a negociar de nuevo.

En las discusiones más recientes, según las hojas informativas distribuidas por el comité de negociaciones del “700,” el sindicato pide un aumento de salario de 75 centavos por hora para todos los trabajadores de producción y un aumento de un dólar con veintecinco centavos por hora para los trabajadores de mantenimiento, control de cualidad, y entrenadores. Además, quieren un bono de 25 centavos por hora por llegar a cierto nivel de producción mas otro aumento de 25 centavos por hora en cada año siguiente del contrato.

Case Farms negaron el presupuesto al no ofrecer ningun aumento de salario, al eliminar varios beneficios los cuales el sindicato ganó en negociaciones prévias, tales como que la compañía y no los trabajadores pague por el equipo dañado en el trabajo, y un bono de 10 centavos por lograr cierto nivel de producción. El gran insulto a los trabajadores es una regla que la compania propuso que dice que todos los empleados contribuyan 30 centavos por hora a un fondo llamado “no huelga,” que sería un depósito de aseguranza mantenido por la compañía que supuestamente iban a devolver al fin de año a los trabajadores si no hayan habido huelgas. Si los trabajadores empiezaran cualquier acción, como un paro o una huelga, Case Farms no devolvería el dinero.

El sindicato dice que la presupuesta de la compania es “penoso” y “ridículo,” y muchos creen que la compañía no tiene interés en llegar a ningun acuerdo con los trabajadores.

“Case Farms tiene aún más protección contra las huelgas que hace 2 años, y más alta nivel de producción además,” dijo Michael Barrett, un abogado de Washington, DC, que representa el “700.” “Nuestra pregunta a la compañía es, por que no estan de acuerdo del mismo aumento de salario de dos años atrás?”

La respuesta, cree Barrett, es que “la compañía no quiere tener nada que ver con el sindicato por tres años más y no firmaran un acuerdo si siguen las negociaciones.” El propósito de la reunión del 13 de junio, según Barrett, fue “hablar sobre lo que podemos hacer sin negociar.”

“Como trabajadora, yo nunca recomendaría un contrato que nos quite el derecho de huelga ni paro de trabajo,” dijo Yanira Merina, una organizadora de LIUNA, a la asemblea. Cuando Merina les preguntó si querían el contrato ofrecido por la compañía, muchos de los trabajadores contestaron con gritos, “rechazamos!” y “no la tomamos!” Cuando Merino les preguntó si iban a hacer paros de trabajo para esforzar a la compañía para que negocie un contrato mejor, muchos contestaron al afirmativo, “sí!”

No obstante el entusiasmo mostrado por los trabajadores, el “700” enfrenta una lucha dificil para asegurar su presencia continúa en el Case Farms. La lucha depende del apoyo del sindicato, ambos adentro y afuera de la compañía. Los 80 trabajadores reunidos representaron casi 1/5 del total de los trabajadores de la planta Case Farms. Además, el “700” es el único sindicato del sureste cuyos miembros son mayormente inmigrantes, y es solo un sindicato de dos en total en Morganton, un pueblo con una economía basada en plantas de producción.

Bush busca recortar ayuda contra cambio climático

por Danielle Knight

Washington, DC, July 9 (IPS)— El presidente de Estados Unidos, George W. Bush, propuso recortar 41 millones de dólares a la ayuda para combatir el cambio climático en los países en desarrollo, según un informe de la Casa Blanca.

El gobierno insiste que los países en desarrollo tomen medidas para limitar la emisión de los gases causantes del efecto invernadero.

Pero Bush envió al Congreso legislativo un informe que recomienda reducir el presupuesto de 2002 para los programas de cambio climático en el extranjero a 117 millones de dólares, frente a los 158 millones asignados este año.

El informe del 29 de junio firmado por Bush recomienda reducir los fondos para ayudar a los países en desarrollo a desarrollar mayor eficacia energética y energía renovable, cambiar los patrones de uso de la tierra y mejorar sus prácticas de forestación.

Entre los destinatarios de esa ayuda se cuentan Brasil, Filipinas, India, Indonesia, Polonia, Rusia, Sudáfrica y Ucrania. La Agencia de Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) está a cargo de la ayuda.

La propuesta de Bush reduciría los fondos para los proyectos contra el cambio climático en Africa de 20 millones a 17 millones de dólares. Llevaría esa ayuda a la mitad en Asia, a 12 millones de dólares, y limitaría la asistencia a América Latina de 34 millones a 26 millones de dólares.

“Países como Egipto, India, Filipinas, Indonesia y Brasil... tendrán menos recursos a su disposición”, según el informe.

El informe parece destinado a irritar aun más a los gobernantes europeos y defensores del ambiente, contrarios a la negativa de Bush a adoptar el Protocolo de Kyoto, el acuerdo internacional que exige a los países industrializados reducir las emisiones causadas por la quema de petróleo, gas y carbón.

Diplomáticos europeos ante Washington se quejaron de que Estados Unidos interfiere con sus gestiones para llevar a buen puerto las negociaciones del Protocolo.

La Casa Blanca no hizo comentarios sobre el informe este martes, pero activistas del ambiente dijeron que perjudica la credibilidad de Bush.

“Este informe demuestra cómo, una vez más, el discurso de este gobierno no se refleja en la realidad de sus acciones”, dijo Kalee Kreider, del grupo ecologista National Environmental Trust.

Este año, el IPCC (Panel Intergubernamental sobre Cambio Climático), integrado por casi 700 científicos de más de 100 países, publicó un informe advirtiendo que el recalentamiento afecta gravemente al planeta.

El IPCC pronosticó que, entre 1990 y 2100, la temperatura promedio del aire a nivel de la superficie de la tierra aumentará entre 1,4 y 5,8 grados, y que el nivel promedio del mar habrá aumentado entre 0,09 y 0,88 metros.

Bush enfureció a ecologistas y políticos europeos al insistir que, a pesar de contar con esas opiniones, hace falta más investigación sobre el tema antes de tomar medidas más urgentes contra el recalentamiento planetario.

Colombia se muestra ante el mundo y su mayor deseo es obtener la copa america de futbol

por Raul Otero

En la edición número 40 de la copa américa, el país tendrá que mostrar al mundo su imagen. Empezará el día miercoles y se disputará en las ciudades de Cali, Barranquilla y Medellin.

El reto principal de Colombia es su seguridad, porque debido a ésta se le estaba dañando la sede que pudo rescatar a última hora. En cuanto a las medidas tanto de las autoridades como de la federación colombiana de futbol están controladas, 20.000 policías uniformados y unos 3.000 agentes secretos serán los encargados de la seguridad de los participantes.

Aunque Colombia no es nada seguro “trataremos de hacer lo mejor posible para que a nadie le pase nada, vengan a ver la copa América” dijo Hernán Mejia a la agencia de noticias Reuter después que se hubiera ratificada nuevamente como sede a su país. El otro es puramente futbolístico: es ganar por primera vez un título internacional a nivel de selecciones en su propia tierra, que podrían ser su “ahora o nunca.”

La afición está feliz

El grupo A Colombia, Venezuela, Chile y Ecuador fueron ruidosamente recibidos, por sus simpatizantes además de policías una tanqueta y motos custodiando su paso. Igualmente sucedió en Cali y Medellin, ésta última considerada como la sede más peligrosa, debido a los recientes atentados con vehiculos-bombas.

En Cali jugará el grupo B con Brasil como cabeza de serie, Paraguay, Perú, y México. En Medellin se jugará el grupo C con Argentina, Uruguay, Bolivia y Costa Rica, éste último en reemplazo de Canada.

Repitimos que la misión de Colombia es ganar éste torneo. Desde nuestra sala de redaccion les deseamos lo mejor para nuestros hermanos colombianos.

La humandid y la religión

por M. Luisa Argueta

Durante la historia de la humanidad el hombre siempre ha buscado la verdad religión, el resultado ha sido la gran diversidad de opiniones, pero el mas común es decir. No quieren hablar de ello o dicen “para qué investigar” o “tengo mi propia religión” o “es algo personal.” Evitan las discusiones ya que es un tema de nunca acabar. Es verdad tanto como en el pasado la religión algunas veces ha sido la causa de muchas guerras en el mundo. Hoy en día es un poco más liberal, hay opción para todos. Lo importante es el desarrollo de todas las opiniones y es educativa, algo que amplea la mente para entender.

Las opiniones y todas las religiones siempre es una señal de tolerancia y piedad y todas las religiones tiene la misma meta: ganar fieles. Como también hay millones de personas que afirman que no tienen religiones y que no creen en Dios. Sin embargo no significa que estas personas sean gente sin principio, y muchos de ellos se guia por la conciencia de su propia creencia. Pero lo más importante son las investigaciones más concretos para las futuras generaciones.

GUIA DEL DIARIO VIVIR

Servicios gratuitos

Servicios Sociales Católicos
Sirve a la comunidad hispana. Si Ud. desea obtener el número ITIN para hacer los taxes o pregunta sobre migración llama a Jerry al teléfono 258-2617. Calle Orange #50, Asheville.

Prevención de Violencia Doméstica
Para ayudar a las víctimas de la violencia doméstica a obtener protección legal y cubrir las necesidades básicas de vivienda ingresos, etc.; incluye la colaboración con agencias de prevención de violencia doméstica. Se habla español al tel 253-0406 con Laura.

Si Ud. necesita abogado pero no puede pagarlo…
Nosotros ofrecemos ayuda legal a aquellas personas que no tienen dinero para contratar un abogado privado. Se habla español 253-0406 con Laura.

Problemas al rentar…
“Solamente la corte puede desalojar a un inquilino despues de un proceso llamado “proceso de deshaucio.” Si el propietario trata de desalojarlo sin consentimiento de la corte, llame a la policía. Ud. puede hacer una denuncia por daños, hable con un abogado. Se habla español 253-0406 con Laura.

ABCCM
Para los momentos de crisis se dan víveres en bolsas y comida caliente. Pida información en español al tel. 828-259-5300. 30 Cumberland Ave.

Si tiene una emergencia grave
Acudan al hospital Mission St. Joseph Sistem. Ellos tienen interpretes personales y máquinas traductoras en español. Está ubicado en 509 Avenida Biltmore. (Ellos tienen el deber según la ley de proveer un interprete sin costo. Para mayor información, llame al 828-213-0289).

Violencia
de cualquier índole, llame al 911, la policía, aunque sea a señas ellos le entienden o pida un interprete (nota - ellos tienen el deber según la ley de proveer interprete sin costo).

Un Centro de Salud en General
Es gratis y se habla español. Se atienden 2 días por semana, lunes y viernes de la 1 p.m. a las 5 p.m. #1 Granada St. en los apartamentos Pisgah View, tel. 828-251-2455.

International Link
Un centro de recursos para la comunidad hispana como trabajos, ayuda para aplicaciones y aprender el inglés. Llame a Geri al tel. 828-255-9104. 87 Patton y Coxe Ave.

Para la discriminación
Hay leyes que protejen sobre la discriminación. Llame a Ruben, el le aconsejara al 704-344-6679.

Inmigración
Preguntas sobre su estado legal. Programa Esperanza. Ellos le contestarán sobre las dudas que tengan. Llame a Kim Vasquez al 704-370-3236 o deje mensaje.

Un Shelter/Refugio
Sólo para personas que no tienen en donde vivir de emergencia, especialmente mujeres y niños. Llame al tel 828-259-5333. Nota - no se habla español, pida ayuda.

El Periódico Global Report
En Asheville noticias en español, a la orden para cualquier noticias que pasa a la comunidad como anuncios o quiere estar en la Guía del Diario Vivir de los hispanos llámanos a M. Luisa al tel 828-658-1063, deje mensaje. Nota esto lo hacemos en las tardes o en la noche ya que nosotros somos voluntarios.

El Próximo viernes

Todos los viernes de 9 a 11 pm escuche 107.5 fm en su radio la transmisión en español. Música Latina

Sección en español busca escritores

Nuestro propósito es llegar a ustedes para compartir lo bueno lo malo que pasa en nuestro comunidad latina en Asheville. Creemos que es bueno contar nuestro problema para un alivio para el espíritu. Se busca escritores, entrevistadores,, distribuidores, anunciantes, y noticias locales. Si Ud. tiene sugeréncias o quiere ser entrevistado, póngase en contacto con nostros. Las noticias locales: Maria Luisa Argueta o Roberto Escobar al tel. 658-1063 o mándalo por correo al PO Box 1224, Asheville, NC 28802.

 

back to top

FRONT PAGE | COMMENTARY | LETTERS | LOCAL & REGIONAL| NATIONAL | WORLD
LABOR | ENVIRONMENT
NOTICIAS EN ESPAÑOL | AGR RESOURCE GUIDE

about | subscribe | contact

Entire Contents Copyright 2000 Asheville Global Report.
Reprinting for non-profit purposes is permitted: Please credit the source.